Some countries spend a lot of money to make cycling easier.Why is it so? Is this the best solution to traffic congestion?
【句子示例】
Although cycling can ease congestion, it may be impractical for long-distance commuters or in extreme weather.
【解析】
1. 内容维度(Task Response)
这个句子分析了骑车的局限性。
2. 文脉逻辑维度(Coherence and Cohesion)
这个句子可以第二个问题的回答,在本句之后写作者可以进一步分析其它的更好的措施,比如完善公共交通,例如地铁或者轻轨。写作者可以尝试证明鼓励人们骑车不是“”的解决拥堵问题的方案。
3. 词汇维度(Lexical Resource)
“cycling”是名词,表示“骑车”。
“ease”是动词,表示“缓解”。
“congestion”是名词,表示“拥堵”。
“impractical”是形容词,表示“不切实际的”。
“commuter”是名词,表示“通勤族”。
“extreme”是形容词,表示“极端的”。
4. 语法和句型维度(Grammatical Range and Accuracy)
本句的前半句是although引导的让步状语从句,其中从句的主语是cycling,谓语是can ease,之后是宾语部分congestion。逗号之后是主句部分,其中主句的主语it指代cycling,情态动词may后面是动词原形be和表语impractical,之后是介词短语for long-distance commuters,连词or并列了另外一个介词短语in extreme weather。