“你先忙”用英语怎么说
"You go ahead" 或者 "You go first" 表达的是“你先忙”或者“你先走”。
就比如说:
情境1 - 邀请对方先行或先做某事:
假设你和朋友在一起,准备去吃饭。你注意到你们两个都在忙碌,但你想表示让对方先动身。你可能会说:"You go ahead, I'll wait."
情境2 - 表达尊重,让对方先发言或先行动:
在一个会议上,大家都在讨论一个问题。你注意到有人看起来有话要说,你可能会说:"You go first" 或 "You speak first",表示对对方的尊重,让他们先发表意见或提出建议。
值得注意的是,可能的确有些人会说,一些文章说"I'll leave you to it" 和 "Let you get back to"也表达的是“你先忙”啊,为什么我跟他们说的不一样!其实不然:
"You go ahead" 或者 "You go first"通常用于表示礼貌和尊重,通常是在对方有事要处理时,你愿意等待或给予对方优先权。这是一种比较常见的表达方式,显得较为轻松和友好。
而"I'll leave you to it" 和 "Let you get back to"这两个表达方式更强调你愿意让对方独立完成他们的任务,可能带有一些事务的分配或划清界限的意味。有时可能显得更正式或更强调对方的自主权。
“你先请”用英语怎么说
“After you" 是一个非常地道而有礼貌的替代表达,表示“你先请”,强调了对对方的尊重和让步。这是一个更为常见且得体的表达方式。
例如:
你和朋友一起来到一家繁忙的餐馆,现在轮到你们入座。门口有一个服务员在指引客人入座。你注意到你的朋友看起来比较急切,于是你礼貌地说:“You go first” 表示让他先走向服务员,进入餐馆就座。这是一种友好的方式表达对朋友的让步。
0元领取剑桥雅思系列真题解析、托福TPO、SAT考试真题,更多独家资料免费领取。