In many cities, planners tend to arrange shops, schools, offices, and homes in specific areas and separate them from each other.
Do you think the advantages outweigh the disadvantages?
【句子示例】
Clustering similar facilities within a designated area facilitates convenient access to services. For instance, commercial districts comprising shops and offices can form dynamic economic hubs that attract both consumers and enterprises, thereby enhancing the vitality of the local economy.
【解析】
1. 内容维度(Task Response)
这个句子分析了把相似产业集聚在一起的好处。
2. 文脉逻辑维度(Coherence and Cohesion)
这个句子可以作为advantages部分的其中一个分论点,写作者还可以从居民区和学校区域分区来分析好处,例如:如果分区,居民和学生将不受噪音干扰。
3. 词汇维度(Lexical Resource)
“cluster”是动词,表示“聚集”。
“designated”是形容词,表示“指定的,选定的”。
“district”是名词,表示“地区”。
“comprise”是动词,表示“包括”。
“dynamic”是形容词,表示“活跃的”。
“hub”是名词,表示“中心”。
“enterprise”是名词,表示“公司”。
“vitality”是名词,表示“活力”。
4. 语法和句型维度(Grammatical Range and Accuracy)
个句子的主语是clustering similar facilities within a designated area,其中clustering是动名词形式。句子的谓语是单三形式facilitates,之后是宾语部分convenient access,介词短语 to services是定语,修饰access。第二个句子的主语是commercial districts后面是后置定语comprising和它的宾语shops修饰前面的名词districts,谓语是can form,宾语dynamic economic hubs,之后是that引导的定语从句修饰hubs,最后是状语thereby enhancing the vitality of the local economy。
0元领取剑桥雅思系列真题解析、托福TPO、SAT考试真题,更多独家资料免费领取。
【本文标签】:
【责任编辑】:无锡新航道小编 版权所有:转载请注明出处